Token ID ICABQbBQLBBMwU2QnjhuGAVCYmU
Kommentare
-
- nꜣ nb.w dwꜣ.t: Der Text verwendet ansonsten keine Artikel, so dass Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, 85 sicherlich Recht hat, mit einem Demonstrativpronomen zu übersetzen. Auf der Statue des Djedher steht nꜣj, das neuägyptische Demonstrativpronomen.
- ꜥḥꜥ: Die meisten Bearbeitungen erkennen eine Pseudoverbalkonstruktion mit Stativ. Jacquet-Gordon, in: The Brooklyn Museum Annual 7, 1965-1966, 63 übersetzt die Horusstele Brooklyn 60.73 mit einem attributiven Partizip: „the Ennead of Khery-aha, those lords of the waters and the underworld, standing ready to subjugate you.“
- ḥr s〈mꜣ〉=k: Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch, 189 listet drei Belege für die Verwendung des Verbs smꜣ, aber in zwei dieser Belege (CG 9408 und CG 9409) steht laut der Edition von Daressy das zu erwartende Verb bḥn, so dass die Metternichstele hier eigene Wege geht. Auf der Vorderseite der Metternichstele (Z. 1) wird das Word sd "Schwanz" mit Stoff-s Hand und Messer (statt des Schwanzes F33) geschrieben. Vielleicht stehen die Götter der Unterwelt auf dem Schwanz eines gefährlichen Tieres, das angesprochen wird.
Persistente ID:
ICABQbBQLBBMwU2QnjhuGAVCYmU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQbBQLBBMwU2QnjhuGAVCYmU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICABQbBQLBBMwU2QnjhuGAVCYmU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQbBQLBBMwU2QnjhuGAVCYmU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQbBQLBBMwU2QnjhuGAVCYmU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.