Token ID ICABaesg6ZAKbUUjh93ZZP5wq3M


de
Das, was die Lebenden erbeten haben, es [(möge in irgendeiner Weise vorteilhaft sein)] für sie.

Kommentare
  • Übersetzung ist nur ein Vorschlag. Durch das n am Kolumnenende ist es nicht möglich, nḥi̯.t analog zu den anderen erhaltenen Verben des Spruches als sḏm.tw=f zu interpretieren. Dieses könnte stattdessen in der kleinen Lücke gelegen haben.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko (Datensatz erstellt: 29.06.2020, letzte Revision: 29.06.2020)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICABaesg6ZAKbUUjh93ZZP5wq3M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABaesg6ZAKbUUjh93ZZP5wq3M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID ICABaesg6ZAKbUUjh93ZZP5wq3M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABaesg6ZAKbUUjh93ZZP5wq3M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 30.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABaesg6ZAKbUUjh93ZZP5wq3M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 30.3.2025)