Identifiant d’unité ICACIBPCAwHIOEAQnQRHPYNCqIc
Satzanfang zerstört
3
ca. 2 Quadrate
gods_name
[Göttername]
(unspecified)
DIVN
verb_irr
geben; legen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive
Hals; Kehle
(unspecified)
N:sg
preposition
hin zu; gegen (Richtung); [räumlich/gerichtet]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
rechte Seite
(unspecified)
N.m:sg
Rest der Zeile zerstört
[…] [Göttinnenname] werde gegeben (?) an (?) den Hals zur Rech[ten]/deshalb (?) […]
Datation (période):
Auteur(s):
Billy Böhm;
avec des contributions de:
Lutz Popko,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 06.08.2020,
dernières modifications: 20.06.2025)
Commentaires
-
- ⸮rḏi̯?: Siehe zur Lesung Dils/Böhm, in GS Reineke, Kommentar zu Zeile 3(b).
-
- Siehe Dils/Böhm, in GS Reineke, Kommentar zu Zeile 3(a).
-
- ⸮⸢m⸣? ḫḫ: Siehe Dils/Böhm, in GS Reineke, Kommentar zu Zeile 3(c).
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICACIBPCAwHIOEAQnQRHPYNCqIc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACIBPCAwHIOEAQnQRHPYNCqIc
Citer en tant que:
(Citation complète)Billy Böhm, avec des contributions de Lutz Popko, Peter Dils, Identifiant d’unité ICACIBPCAwHIOEAQnQRHPYNCqIc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACIBPCAwHIOEAQnQRHPYNCqIc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACIBPCAwHIOEAQnQRHPYNCqIc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.