Token ID ICACIYMUIvp2aUFku2chOaLytsY
verb_3-inf
gehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
D 8, 84.13
D 8, 84.13
preposition
zusammen mit (jmdm.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
ruhen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[ein Gemach im Tempel]
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adjective
geweiht
(unspecified)
ADJ
verb_2-lit
eintreten
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
stehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Seite
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
Auge
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
hinter (lokal)
(unspecified)
PREP
verb_irr
kommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
zufriedenstellen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
D 8, 84.14
D 8, 84.14
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Menat-Halskette
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Arm
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-inf
erfreuen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
Sistrum
(unspecified)
N.f:sg
verb
sich freuen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
im Inneren
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-gem
sich freuen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[Tempelgemach]
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adjective
erhaben
(unspecified)
ADJ
Sie kommt zu […], indem ihre Neunheit bei ihr ist, sie ruht in ihrem unzugänglichen Gemach, die Götter und Göttinnen treten ein, indem sie an ihrer Seite bleiben, ihre Augen folgen ihrem Kommen beim Zufriedenstellen ihres Herzens mit [ihrem?] Menit, ihre Arme erfreuen ihren Ka, das Naossistrum erfreut sie im Inneren ihres Horizontes, ihr Herz freut sich in ihrem erhabenen Gemach?.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/03/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICACIYMUIvp2aUFku2chOaLytsY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACIYMUIvp2aUFku2chOaLytsY
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICACIYMUIvp2aUFku2chOaLytsY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACIYMUIvp2aUFku2chOaLytsY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACIYMUIvp2aUFku2chOaLytsY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.