Token ID ICACNAFZSNsvNUcWgaEpP1TMLDQ



    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Charakter

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    wohltätig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Seine [Majestät] besaß den Charakter ⸢eines⸣ [wohltätigen Gottes] bei den Göttern.
Autor:innen: Ralph Birk; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 20.08.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Ergänzt nach der Parallele (Nobaireh-Stele, Z. 11) in Urk. II, 174, 2, vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 122 und 123 Anm. a; vgl. so bereits Sethe (Urk. II, 202, 4).

    Autor:in des Kommentars: Ralph Birk

  • Das Determinativ (sitzender König) ist in Ansätzen noch auf dem Foto Berlin 423 zu erkennen, durch die Parallele auf der Nobaireh-Stele (Z. 11; Sethe, Urk. II, 174, 2) jedoch sicher.

    Autor:in des Kommentars: Ralph Birk

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICACNAFZSNsvNUcWgaEpP1TMLDQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACNAFZSNsvNUcWgaEpP1TMLDQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ralph Birk, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICACNAFZSNsvNUcWgaEpP1TMLDQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACNAFZSNsvNUcWgaEpP1TMLDQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACNAFZSNsvNUcWgaEpP1TMLDQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)