Token ID ICACQLdIeKBsMkPOqM9Ly4zW0Vk


de
[Ihr Herz war zu] ⸢jeder⸣ [Zeit] [wohltätig] 〈gegenüber〉 ihren (= der Götter) [Plänen] und [ihren] Felder⸢n⸣.

Kommentare
  • Ergänzungen nach der Stele in Dendera (Z. 10), vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 29.

    Autor:in des Kommentars: Ralph Birk (Datensatz erstellt: 28.08.2020, letzte Revision: 28.08.2020)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICACQLdIeKBsMkPOqM9Ly4zW0Vk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACQLdIeKBsMkPOqM9Ly4zW0Vk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ralph Birk, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICACQLdIeKBsMkPOqM9Ly4zW0Vk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACQLdIeKBsMkPOqM9Ly4zW0Vk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 2.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACQLdIeKBsMkPOqM9Ly4zW0Vk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 2.4.2025)