Identifiant d’unité ICACWSvM00y3L0OCqE4BZugkq64


Abschnitt a (über dem Opfertisch) Abschnitt b (rechte Seite oben) unter b

Abschnitt a (über dem Opfertisch) ḥꜣ.tjt jrp snṯr ꜥj Abschnitt b (rechte Seite oben) jdm.j jdm.j jdm.j unter b sšr.w ꜥꜣ jwꜣ.t jwꜣ.t ⸮ꜣpd?




    Abschnitt a (über dem Opfertisch)

    Abschnitt a (über dem Opfertisch)
     
     

     
     


    substantive_fem
     

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Napf

    (unspecified)
    N.m:sg



    Abschnitt b (rechte Seite oben)

    Abschnitt b (rechte Seite oben)
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    wertvoller Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    wertvoller Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    wertvoller Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg



    unter b

    unter b
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Leinen

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Rindvieh (coll.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Rindvieh (coll.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
- Bestes Salböl, Wein, Weihrauch, Waschgerät
- Leinen hoher Qualität (3x)
- sSr-Leinen
- aA-Leinen
- Vieh, Geflügel (?)
Auteur(s): Jakob Schneider (Fichier texte créé: 15.09.2020, dernières modifications: 15.09.2022)

Identifiant permanent: ICACWSvM00y3L0OCqE4BZugkq64
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACWSvM00y3L0OCqE4BZugkq64

Citer en tant que:

(Citation complète)
Jakob Schneider, Identifiant d’unité ICACWSvM00y3L0OCqE4BZugkq64 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACWSvM00y3L0OCqE4BZugkq64>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACWSvM00y3L0OCqE4BZugkq64, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)