Identifiant d’unité ICACYpoCj3BpGkPeqATzIIncimU
Commentaires
-
Hier lesen von Recklinghausen (Philensis-Dekrete, 161) und Nespoulous-Phalippou (Décret de Memphis, 330) m-ḥꜣ,w-r - "mehr als"; die Schreibung lässt sich jedoch besser als m-pr,w-r interpretieren, da das Zeichen O 4 im Ptolemäischen auch den Lautwert pr abdeckt, vgl. Kurth, Einführung ins Ptolemäische, 341. In einer früheren Stelle des Philensis-I-Dekrets (in Philae zerstört, auf den Stelen Dendera, Z. 6, und Taposiris-Magna, Z. 6, erhalten) wird m-ḥꜣ,w-r zudem klassisch geschrieben, was nicht zu diesem Zeichenbestand passt (vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, 25). Eine Lesung m-pr,w-r ist damit vorzuziehen.
-
Die Stelle ist vollständig auf der Stele in Taposiris Magna erhalten (Z. 20), vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, 38.
-
In der Version von Philae ist das Zeichen für ḥm (U 36) ausgefallen, in der Version von Taposiris Magna ist es vorhanden, vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, 38; siehe auch den Kommentar (Anm. b) auf S. 162 (Textband). N.B. Im Folgenden wird vom Amt des "Wab-Priesters" und nicht des "Propheten" der Beiden Erscheinenden Götter gesprochen. Eine ähnliche Ambivalenz findet sich auch im Kanopusdekret (siehe die angegebene Anm. in der Edition und Urk. II, 133, 11 sowie 134, 2).
Identifiant permanent:
ICACYpoCj3BpGkPeqATzIIncimU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACYpoCj3BpGkPeqATzIIncimU
Citer en tant que:
(Citation complète)Ralph Birk, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité ICACYpoCj3BpGkPeqATzIIncimU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACYpoCj3BpGkPeqATzIIncimU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACYpoCj3BpGkPeqATzIIncimU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.