Token ID ICACc718aslqKUs8mEGOved37bM
Rto 1,10
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Fackelgesicht
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
verbrennen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
{{⸮_?}}
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Bösartiger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Rto 1,11
verb
[Verb]
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Palast
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
jubeln; erfreuen
PsP.gem.3plm
V\res-3pl.m
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sehen; erblicken
Inf.stpr.3sgf
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Rto 1,12
verb
[Verb]
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Weisung; Anordnung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr; Besitzer (von etwas)
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-inf
fungieren als
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
artifact_name
Die Einzige (Name der Uräusschlange)
(unspecified)
PROPN
preposition
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
schützen; behüten
Inf
V\inf
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Rto 1,13
verb_caus_2-lit
fällen; niederwerfen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Feind
Noun.pl.stpr.3sgf
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
jeden Tag; täglich
(unspecified)
ADV
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Ansehen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
bei
(unspecified)
PREP
substantive_masc
alle Leute
(unspecified)
N.m:sg
O lady, with fiery face, who burns the ones of bad character, […] mistress of the palace, at whose sight the gods rejoice, […] regulations for their lord, she acted (as) the sole one in order to protect her father, [who fells] his enemies daily, the lady of respect before everyone.
Datierung:
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 28.09.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
ḥ[__]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 200, f.n. 16.
-
The beginning of the sign is on a fragment that is misplaced below between l. 15 and 16 (compare Gill, Ritual Books of Pawerem, pl. 1 and 73).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICACc718aslqKUs8mEGOved37bM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACc718aslqKUs8mEGOved37bM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICACc718aslqKUs8mEGOved37bM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACc718aslqKUs8mEGOved37bM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACc718aslqKUs8mEGOved37bM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.