Token ID ICACczBntxfBpkanilrjaviWNqU


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    verb_3-lit
    de
    ergriffen sein; gefangen genommen werden

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb
    de
    unterdrückt werden

    SC.pass.ngem.2pl
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
en
You will be caught and you will be subdued/cut up.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.09.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICACczBntxfBpkanilrjaviWNqU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACczBntxfBpkanilrjaviWNqU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICACczBntxfBpkanilrjaviWNqU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACczBntxfBpkanilrjaviWNqU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACczBntxfBpkanilrjaviWNqU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)