Token ID ICACczBntxfBpkanilrjaviWNqU


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb_3-lit
    de
    ergriffen sein; gefangen genommen werden

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb
    de
    unterdrückt werden

    SC.pass.ngem.2pl
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
en
You will be caught and you will be subdued/cut up.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/28/2020, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICACczBntxfBpkanilrjaviWNqU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACczBntxfBpkanilrjaviWNqU

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICACczBntxfBpkanilrjaviWNqU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACczBntxfBpkanilrjaviWNqU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACczBntxfBpkanilrjaviWNqU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)