معرف الرمز المميز ICADFIwCj3w3mERJuIeCFL8EPW4


Abschnitt A (über dem Opfertisch) Abschnitt B (oben rechts, oberster Abschnitt der Opferliste) Abschnitt C (unter B) Abschnitt D (unter C) Abschnitt E (unter D)

Abschnitt A (über dem Opfertisch) ꜣpd jwꜥ jwꜥ Abschnitt B (oben rechts, oberster Abschnitt der Opferliste) ⸮___? ⸢ꜥḏ⸣ ⸢ḥꜣ.t(jt)⸣ ꜥj šs Abschnitt C (unter B) ḥṯꜣ 100 tʾ-ꜣ 100 tʾ-zw.t 100 dp(.t) 100 Abschnitt D (unter C) nḏm spḫ pḫ(ꜣ) šp Abschnitt E (unter D) jḥ 1 r(ʾ) 4 ṯ(rp) 2 z.t



    Abschnitt A (über dem Opfertisch)

    Abschnitt A (über dem Opfertisch)
     
     

     
     

    substantive_masc
     

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [Fleischstück (Keule mit Knochen)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [Fleischstück (Keule mit Knochen)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    Abschnitt B (oben rechts, oberster Abschnitt der Opferliste)

    Abschnitt B (oben rechts, oberster Abschnitt der Opferliste)
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Öl

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    das beste Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Napf

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Alabaster

    (unspecified)
    N.m:sg


    Abschnitt C (unter B)

    Abschnitt C (unter B)
     
     

     
     

    substantive
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    tʾ-ꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    tʾ-zw.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Abschnitt D (unter C)

    Abschnitt D (unter C)
     
     

     
     




    nḏm
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    spḫ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    [Getränk aus der Pecha-Frucht (Bier?)]

    (unspecified)
    N.m:sg




    šp
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    Abschnitt E (unter D)

    Abschnitt E (unter D)
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Gans (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Bläßgans

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Spießente

    (unspecified)
    N.f:sg
de
- Geflügel, Fleisch, Fleisch
- [eine Flüssigkeit in einem Gefäß (?)], Fett, gutes Öl, Alabastergefäß
- 100 HTA-Brote, 100 A-Brote, 100 sw.t-Brote, 100 dp-Brote
- nDm-Getränke, spx.t-Getränk, pxA-Getränk, Sp-Getränk
- 1x Vieh, 4x Gans, 2x Trp-Gans, st-Ente
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Jakob Schneider؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٣/٢٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICADFIwCj3w3mERJuIeCFL8EPW4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADFIwCj3w3mERJuIeCFL8EPW4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Jakob Schneider، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICADFIwCj3w3mERJuIeCFL8EPW4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADFIwCj3w3mERJuIeCFL8EPW4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADFIwCj3w3mERJuIeCFL8EPW4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)