معرف الرمز المميز ICEAGZqdND5a2koAlUFVlEPisRA




    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m





    12
     
     

     
     





    ?Q
     
     

     
     





    13
     
     

     
     





    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Du bist [...].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠١/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١١/٠١)

معرف دائم: ICEAGZqdND5a2koAlUFVlEPisRA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEAGZqdND5a2koAlUFVlEPisRA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، معرف الرمز المميز ICEAGZqdND5a2koAlUFVlEPisRA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEAGZqdND5a2koAlUFVlEPisRA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEAGZqdND5a2koAlUFVlEPisRA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)