معرف الرمز المميز ICEBRmPubk0jWkMOhzYpY4lI9zY
تعليقات
-
ḥꜥi̯ r=f: Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 45-46 übersetzt den Beginn von Zeile 7,3 imperativisch: „Réjouissez-vous donc“. Diese Interpretation dürfte zu einem großen Teil davon beeinflusst sein, dass er das Ende der vorigen Zeile als adverbiale Erweiterung („avec ma tresse“) übersetzt und daher mit Zeile 7,3 einen neuen Satz oder Teilsatz beginnen muss. Die Syntax von Zeile 7,2 ist aber unklar, so dass nicht sicher ist, ob der dort endende Satz nicht doch bis an den Anfang von Zeile 7,3 reicht.
Zu korrigieren ist in jedem Fall die Lesung: Was Meyrat, a.a.O., 313 als sitzenden Mann über Pluralstrichen transliteriert, dürfte allein die Buchrolle sein, vgl. die identische Schreibung in ḥꜥꜥ in Zeile 7,8.
معرف دائم:
ICEBRmPubk0jWkMOhzYpY4lI9zY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRmPubk0jWkMOhzYpY4lI9zY
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICEBRmPubk0jWkMOhzYpY4lI9zY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRmPubk0jWkMOhzYpY4lI9zY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRmPubk0jWkMOhzYpY4lI9zY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.