Token ID ICEBRmZjwkEkaEhfpNDSauoeUgI
12,2
verb_3-inf
bringen
Inf.t
V\inf
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
veranlassen
Inf.t
V\inf
verb_3-lit
hell sein; leuchten; erleuchten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
ca. 5Q bis auf wenige Zeichenreste zerstört
[___].PL
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Vogel (allg.); Geflügel (koll.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Bringen ... veranlassen, dass [---] hell wird/leuchtet (?) [---] Vögel.
Datierung:
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 26.05.2021,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Syntax aufgrund der Zerstörungen in dieser und den umliegenden Zeilen unklar. Nach Quack (E-Mail vom 12.08.2022) sehen die Reste am Original „am ehesten [nach] 𓏎𓏏𓅓𓂝𓏏“ aus. Damit entfällt auch die Notwendigkeit, das an der Abbruchkante stehende sšp als „Melone“ zu identifizieren (so Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 49), die nur eine Folge der Lesung von ꜥ als Defektivschreibung für „Portion“ ist.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICEBRmZjwkEkaEhfpNDSauoeUgI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRmZjwkEkaEhfpNDSauoeUgI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBRmZjwkEkaEhfpNDSauoeUgI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRmZjwkEkaEhfpNDSauoeUgI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRmZjwkEkaEhfpNDSauoeUgI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.