Identifiant d’unité ICEBRnTcyokus034jqH3G9hti9c







    Anfang zerstört
     
     

     
     





    14,1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Haarflechte

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    zugrunde gehen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
de
[---]; der Haarzopf der Hathor ist zugrundegegangen(?).
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm, Peter Dils (Fichier texte créé: 26.05.2021, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Ergänzung der Zeichenreste nach Quack (E-Mail vom 12.08.2022).

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 05.09.2022, dernière révision: 05.09.2022)

  • [14,1]: Die Zeilenzählung folgt der Tafelnummerierung von Gardiner und Meyrat. Es ist jedoch denkbar, dass zwischen Kolumne 13 und der vorliegenden eine ganze Kolumne verloren ist: Vor dem Rubrum von Zeile 14,4-5 befindet sich eine senkrechte rote Linie mit einem kleinen Haken am oberen Ende. Quack (E-Mail vom 12.08.2022) vermutet in der senkrechten Linie eine Trennlinie zwischen den Kolumnen und vermutet in dem Haken an deren oberen Ende einen Zeichenrest zum Rubrum von Kolumne 13. Legt man jedoch beide Kolumnen nebeneinander, zeigt sich, dass die beiden Rubra von Kolumne 13 und 14 auf unterschiedlicher Höhe liegen, nämlich eben in 13,6 vs. 14,4-5, und auf Höhe von 14,4, auf der sich der rote Haken befindet, steht in Kolumne 13 eine schwarze Zeile. Wenn die Vermutung korrekt sein, hierin eine Kolumnentrennlinie und den Rest eines hieratischen Zeichens zu sehen, kann dies nur von einer heute verlorenen Kolumne stammen.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 05.09.2022, dernière révision: 05.09.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICEBRnTcyokus034jqH3G9hti9c
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRnTcyokus034jqH3G9hti9c

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, Peter Dils, Identifiant d’unité ICEBRnTcyokus034jqH3G9hti9c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRnTcyokus034jqH3G9hti9c>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRnTcyokus034jqH3G9hti9c, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)