Token ID ICEBRqWJFZk2kEgmsBRk4PpWWjM



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    finden; entdecken; vorfinden

    SC.n.tw.pass.ngem.3sgf_Neg.n
    V\tam-ant-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    14,2
     
     

     
     




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    und so weiter

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.t.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-compl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m
de
Er wird nicht gefunden [---] usw., bis sie mein [---] wirklich sagt/nennt.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.05.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Am Anfang von Zeile 14,2 hält Quack (E-Mail vom 12.08.2022) r nḥḥ für denkbar.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEBRqWJFZk2kEgmsBRk4PpWWjM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRqWJFZk2kEgmsBRk4PpWWjM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBRqWJFZk2kEgmsBRk4PpWWjM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRqWJFZk2kEgmsBRk4PpWWjM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRqWJFZk2kEgmsBRk4PpWWjM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)