Token ID ICEBWVuN2iIYKE2Yv9C2U0Z7WFk


de
[Die Fahrt geschieht], damit er heil hervorgehe, der sich mit dem Nun und seiner Mutter am frühen Morgen vereinigt.

Comments
  • - ẖnm m nwn.du mw,t=f: Assmann, Liturgische Lieder an den Sonnengott, 134 und Assmann, Hymnen und Gebete, 2. Aufl. 1999, 88 übersetzt: „er vereint den Urozean mit seiner Mutter“. Andere Textversionen haben ẖnm=f nwn mw.t=f und ẖnm=f nwn n mw.t=f.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 06/09/2021, latest revision: 06/09/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEBWVuN2iIYKE2Yv9C2U0Z7WFk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBWVuN2iIYKE2Yv9C2U0Z7WFk

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBWVuN2iIYKE2Yv9C2U0Z7WFk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBWVuN2iIYKE2Yv9C2U0Z7WFk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/5/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBWVuN2iIYKE2Yv9C2U0Z7WFk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/5/2025)