Identifiant d’unité ICEBaY4If3Y9W0orlNXcMRiZ9zY
adjective
schön
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
substantive_masc
Erscheinen (der Götter)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
seinen Platz einnehmen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Sitz
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
8.4
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
Schön sind Deine Erscheinungen, Re, [wenn Du ruhst auf Deinem Thron in] dieser Deiner [(m)ꜥnḏ.t-Barke], der Herrin des Lebens.
8.3
Datation (période):
Auteur(s):
Erhart Graefe;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 18.06.2021,
dernières modifications: 19.08.2025)
Identifiant permanent:
ICEBaY4If3Y9W0orlNXcMRiZ9zY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBaY4If3Y9W0orlNXcMRiZ9zY
Citer en tant que:
(Citation complète)Erhart Graefe, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICEBaY4If3Y9W0orlNXcMRiZ9zY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBaY4If3Y9W0orlNXcMRiZ9zY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBaY4If3Y9W0orlNXcMRiZ9zY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.