Identifiant d’unité ICEBgZMijoR19k6Smyc52t0Tb98
verb_4-inf
sitzen
(unspecified)
V(infl. unedited)
E III, 221.8
E III, 221.8
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Schoß (auf dem das Kind sitzt)
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Maat
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
gods_name
Nut
(unspecified)
DIVN
4
preposition
inmitten von
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
der auf den Schenkeln der Maat sitzt im (?) Nut/Himmel (?) inmitten des Horizonts,
E III, 221.7
3
Datation (période):
Auteur(s):
Erhart Graefe;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 30.06.2021,
dernières modifications: 05.10.2022)
Commentaires
-
- ḥr mn,tj Mꜣꜥ,t: Das Wort mn.tj ist in anderen Textvertretern phonetisch ausgeschrieben.
- {jb} 〈m〉 ⸮nw,t?: So nur hier in Edfu (moderner oder antiker Kopierfeher?). In der Textversion von Armant steht m p.t. Thiers und Volokhine, Ermant I (MIFAO 124), Le Caire 2005, 34, Anm. 93 verstehen die Edfu-Version als „qui s’assied sur les jambes de Maât, Nout au milieu de l’horizon.“ Assmann, Ägyptische Hymnen und Gebete, 2. Aufl., 1999, 83 hat jb nw.t gelesen: „Liebling der Himmelsgöttin inmitten des Lichtlands“.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICEBgZMijoR19k6Smyc52t0Tb98
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgZMijoR19k6Smyc52t0Tb98
Citer en tant que:
(Citation complète)Erhart Graefe, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICEBgZMijoR19k6Smyc52t0Tb98 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgZMijoR19k6Smyc52t0Tb98>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgZMijoR19k6Smyc52t0Tb98, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.