Identifiant d’unité ICEBgv1cEeX6KEWco8vIjrxiroY


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: #1, >> #2 <<)





    6
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Stier (von Göttern, auch v. König)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    E III, 222.18

    E III, 222.18
     
     

     
     


    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN
de
Stier des Udjatauges, großer Verweiler (?) (oder: großer Wanderer?), der aus den Beiden Ländern hervorkommt,
Auteur(s): Erhart Graefe; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 01.07.2021, dernières modifications: 05.10.2022)

Identifiant permanent: ICEBgv1cEeX6KEWco8vIjrxiroY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgv1cEeX6KEWco8vIjrxiroY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Erhart Graefe, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICEBgv1cEeX6KEWco8vIjrxiroY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgv1cEeX6KEWco8vIjrxiroY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgv1cEeX6KEWco8vIjrxiroY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)