Identifiant d’unité ICECB5PhBPu9oEiVlsrhhnH4nYg
Middle Egyptian
Middle Egyptian
Rto. 7,1a
substantive_fem
Zeugstoff; Kleid; Binde
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Auge
(unspecified)
N.f:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kopf
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Kampfstier
(unspecified)
N.m:sg
Rto. 7,2
verb_2-lit
entfernen; vertreiben; vertilgen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Böses; Unrecht
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
beseitigen; vertreiben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Unheil; Zorn
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Zauber; Zauberkraft
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in der Hand von; im Besitz von
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
[O one who is upon the spine, who ties the throat,]
the ḏꜣj wḏꜣ.t(?) binding at the head of the bull/cow(?), which expels harm, which drives away the wrath, Isis, her magic is in her hand.
the ḏꜣj wḏꜣ.t(?) binding at the head of the bull/cow(?), which expels harm, which drives away the wrath, Isis, her magic is in her hand.
Datation (période):
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: 26.07.2021,
dernières modifications: 29.09.2025)
Commentaires
-
See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 227, f.n. 241 for the arrangement of the papyrus.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICECB5PhBPu9oEiVlsrhhnH4nYg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECB5PhBPu9oEiVlsrhhnH4nYg
Citer en tant que:
(Citation complète)Ann-Katrin Gill, avec des contributions de Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Identifiant d’unité ICECB5PhBPu9oEiVlsrhhnH4nYg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECB5PhBPu9oEiVlsrhhnH4nYg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECB5PhBPu9oEiVlsrhhnH4nYg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.