Token ID ICECB8JgBQSBXEtWmS5NpDe1aB0


Middle Egyptian

Middle Egyptian Rto. 10,21a sṯꜣ =j nꜥy.PL r-rw.t ꜣḫ.t Rto. 10,22a r ḫsf jy tkk



    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     




    Rto. 10,21a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ziehen; herbeiführen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Schlange ("Sich-Windende")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    heraus aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Horizont; Lichtland

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rto. 10,22a
     
     

     
     

    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    abwehren

    Inf
    V\inf

    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb
    de
    angreifen; verletzen

    Inf
    V\inf
en
I have brought the Nau-serpents outside the horizon, in order to repel the one who comes attacking.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.07.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICECB8JgBQSBXEtWmS5NpDe1aB0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECB8JgBQSBXEtWmS5NpDe1aB0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECB8JgBQSBXEtWmS5NpDe1aB0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECB8JgBQSBXEtWmS5NpDe1aB0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECB8JgBQSBXEtWmS5NpDe1aB0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)