Token ID ICECB8PDkbbSE0y8gjTQ1xVGW98






    Rto. 9,4a
     
     

     
     

    preposition
    de
    weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    hören; erlauschen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.); [in Richtung auf (e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Bubastis (Tell Basta)

    (unspecified)
    TOPN
en
since you have eavesdropped on the one who is in Bubastis,
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.07.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICECB8PDkbbSE0y8gjTQ1xVGW98
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECB8PDkbbSE0y8gjTQ1xVGW98

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECB8PDkbbSE0y8gjTQ1xVGW98 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECB8PDkbbSE0y8gjTQ1xVGW98>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECB8PDkbbSE0y8gjTQ1xVGW98, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)