Token ID ICECBywWPPlsQk7augQxX7qBc7U
Middle Egyptian
Middle Egyptian
Rto. 3,27a
epith_god
Herrin des Lebens
Noun.sg.stc
N:sg:stc
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stirn
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
zeugen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
Rto. 3,28a
preposition
[mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb
Schaden zufügen; Unheil anrichten
Inf
V\inf
substantive
Schaden; Unheil
(unspecified)
N:sg
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Übelgesinnter
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
[The lady of life] is at the forehead of the one who made her, [and inflicts] harm on those disaffected persons against him.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
[ḥr] [wdi̯]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 213, f.n. 41 for the reconstruction.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICECBywWPPlsQk7augQxX7qBc7U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECBywWPPlsQk7augQxX7qBc7U
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECBywWPPlsQk7augQxX7qBc7U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECBywWPPlsQk7augQxX7qBc7U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECBywWPPlsQk7augQxX7qBc7U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.