Token ID ICECFDanoGWkLUakvrCH3zM8v88






    Rto. 12,17
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    Halt machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Kammer

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Grab

    (unspecified)
    N.m:sg
en
Stop for yourself in the chamber of the tomb.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICECFDanoGWkLUakvrCH3zM8v88
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFDanoGWkLUakvrCH3zM8v88

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECFDanoGWkLUakvrCH3zM8v88 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFDanoGWkLUakvrCH3zM8v88>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFDanoGWkLUakvrCH3zM8v88, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)