Token ID ICECFLvk99D8fESCvcZ3jhqYXaU


Middle Egyptian


    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     




    Rto. 12,3a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    abschneiden

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de
    Kranz

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Rechtfertigung; Triumph

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    nähern

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    [ein Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    geheim

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
en
You cut off the wreath of justification and you approached the secret Aru-tree.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICECFLvk99D8fESCvcZ3jhqYXaU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFLvk99D8fESCvcZ3jhqYXaU

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECFLvk99D8fESCvcZ3jhqYXaU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFLvk99D8fESCvcZ3jhqYXaU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFLvk99D8fESCvcZ3jhqYXaU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)