معرف الرمز المميز ICECMPbGqEWRkkizksNRT4WVHGs


de
Seid gegrüßt, [Gött]in〈nen〉 (?), Ach-Geister, die vorbeigekommen sind mit dem Gesicht nach vorne, um zu rauben die Sprache des NN, den die NN geboren hat – Mund, halte ein!
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Die Ergänzung erfolgte nach Pap. Deir el-Medine 1, vs. 6,1; siehe Fischer-Elfert/Hoffmann, Die magischen Texte, 81, Fn. 219.

    كاتب التعليق: Marc Brose (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢١/٠٨/١٨، آخر مراجعة: ٢٠٢١/٠٨/١٨)

  • Meyrat, in: Welt des Orients 52, 144 macht hier folgenden Interpretationsvorschlag: rʾ jsq šmi̯ m rʾ=f „Spruch, halte dich zurück, nach seinem Munde zu gehen.“

    كاتب التعليق: Marc Brose (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٨/٢٣، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٨/٢٣)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICECMPbGqEWRkkizksNRT4WVHGs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMPbGqEWRkkizksNRT4WVHGs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICECMPbGqEWRkkizksNRT4WVHGs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMPbGqEWRkkizksNRT4WVHGs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٨ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMPbGqEWRkkizksNRT4WVHGs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٨ أبريل ٢٠٢٥)