Identifiant d’unité ICECMQumtruhlEcQgU4TPykQTvs
2
Beginn der Zeile ist zerstört, danach abgeriebene Zeichenreste.
substantive_masc
Fisch (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
⸮[___]?
(unedited)
(infl. unspecified)
[...] -?- Fisch, Gerste (im Wert) von Deben 380[+x]
Auteur(s):
Deir el Medine online;
avec des contributions de:
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 19.08.2021,
dernières modifications: 20.06.2025)
Commentaires
-
Vor „Fisch“ wäre ein Personenname zu erwarten. Die erkennbaren Reste sind jedoch nicht lesbar. Für „Fisch“ gefolgt von jt, bzw. dbn (abgekürzt), vgl. z.B. O. Gardiner 131 (KRI VII, 331, 9.16).
-
Es folgt ein Spatium zwischen dbn und 500.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICECMQumtruhlEcQgU4TPykQTvs
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMQumtruhlEcQgU4TPykQTvs
Citer en tant que:
(Citation complète)Deir el Medine online, avec des contributions de Lutz Popko, Identifiant d’unité ICECMQumtruhlEcQgU4TPykQTvs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMQumtruhlEcQgU4TPykQTvs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMQumtruhlEcQgU4TPykQTvs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.