Identifiant d’unité ICECMwtOwY5kzUAViIHfa8qHQCg




    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ihre Arme sind hinter dem Schrein (bzw. um den Schrein herum).“
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 30.07.2021, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Der Bezug des Suffixpronomens =s ist unklar; siehe Fischer-Elfert/Hoffmann, Die magischen Texte, 152 Fn. 642.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 21.08.2021, dernière révision: 21.08.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICECMwtOwY5kzUAViIHfa8qHQCg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMwtOwY5kzUAViIHfa8qHQCg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité ICECMwtOwY5kzUAViIHfa8qHQCg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMwtOwY5kzUAViIHfa8qHQCg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMwtOwY5kzUAViIHfa8qHQCg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)