معرف الرمز المميز ICECQ3LQ8FB7jU8SsWiW4zskwhE


de
[… …] der schnelle […], der […] Bote […] Re im Fliehen als/in .[.. … …] großer Gott (?), großer Name, […] Herr der Ewigkeit.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Z. a1,x+1 hat eine weitgehende Parallele in Pap. BM EA 9997 V 5.11; siehe Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 97.

    كاتب التعليق: Marc Brose (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢١/٠٨/٣١، آخر مراجعة: ٢٠٢١/٠٨/٣١)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICECQ3LQ8FB7jU8SsWiW4zskwhE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECQ3LQ8FB7jU8SsWiW4zskwhE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Kay Christine Klinger، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICECQ3LQ8FB7jU8SsWiW4zskwhE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECQ3LQ8FB7jU8SsWiW4zskwhE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٤ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECQ3LQ8FB7jU8SsWiW4zskwhE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٤ أبريل ٢٠٢٥)