Token ID ICECQ3LQ8FB7jU8SsWiW4zskwhE
a1, x+1
Lücke
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
schnell sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
•
substantive_masc
Bote
(unspecified)
N.m:sg
3,5Q
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
davonrennen
Inf
V\inf
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
a1,x+2
Lücke
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
gods_name
Großer Name
(unspecified)
DIVN
•
3Q
epith_god
Herr der Ewigkeit (Osiris u.a.)
(unspecified)
DIVN
•
[… …] der schnelle […], der […] Bote […] Re im Fliehen als/in .[.. … …] großer Gott (?), großer Name, […] Herr der Ewigkeit.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/31/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Z. a1,x+1 hat eine weitgehende Parallele in Pap. BM EA 9997 V 5.11; siehe Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 97.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICECQ3LQ8FB7jU8SsWiW4zskwhE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECQ3LQ8FB7jU8SsWiW4zskwhE
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECQ3LQ8FB7jU8SsWiW4zskwhE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECQ3LQ8FB7jU8SsWiW4zskwhE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECQ3LQ8FB7jU8SsWiW4zskwhE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.