Token ID ICECQWX4Wp2oW0jRihJDuWmQgP8


Lücke a2, x+2 r ḫft.j =f





    Lücke
     
     

     
     




    a2, x+2
     
     

     
     

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
[... ... ...] gegen seinen Feind.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 31.08.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICECQWX4Wp2oW0jRihJDuWmQgP8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECQWX4Wp2oW0jRihJDuWmQgP8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECQWX4Wp2oW0jRihJDuWmQgP8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECQWX4Wp2oW0jRihJDuWmQgP8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECQWX4Wp2oW0jRihJDuWmQgP8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)