Identifiant d’unité ICECVyiFQ4rQWUjZvWM9Qs9HuT4




    personal_pronoun
    de
    sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Sie ist der Gott, der aus ihr herausgekommen ist.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger (Fichier texte créé: 14.09.2021, dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: ICECVyiFQ4rQWUjZvWM9Qs9HuT4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVyiFQ4rQWUjZvWM9Qs9HuT4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Identifiant d’unité ICECVyiFQ4rQWUjZvWM9Qs9HuT4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVyiFQ4rQWUjZvWM9Qs9HuT4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVyiFQ4rQWUjZvWM9Qs9HuT4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)