Token ID ICECWK7MIXNC2Ue5iLk2m90laAA






    vs. 4.1
     
     

     
     

    verb
    de
    kommt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    vs. 4.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Kommt zu Padiherupascher[enaset], den die Aset〈weret〉 geboren hat.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 15.09.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICECWK7MIXNC2Ue5iLk2m90laAA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECWK7MIXNC2Ue5iLk2m90laAA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECWK7MIXNC2Ue5iLk2m90laAA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECWK7MIXNC2Ue5iLk2m90laAA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECWK7MIXNC2Ue5iLk2m90laAA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)