Token ID ICECYmAqk9n7bULrndKWcXHUOmw






    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN




    zerstört
     
     

     
     
de
Zauberkraft, die aus dem Mund des Re hervorkam […]
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/19/2021, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Dieser Text hat eine partielle Parallele in P. Turin GCT 54051 rt. 5.13-14; siehe Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 347.
    - Aufgrund der Lückenhaftigkeit des Textes wird auf den Versuch einer inhaltlichen Segmentierung verzichtet, der Text stattdessen zeilenweise widergegeben.

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECYmAqk9n7bULrndKWcXHUOmw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECYmAqk9n7bULrndKWcXHUOmw

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID ICECYmAqk9n7bULrndKWcXHUOmw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECYmAqk9n7bULrndKWcXHUOmw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECYmAqk9n7bULrndKWcXHUOmw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)