معرف الرمز المميز ICECecQVEDu4HEPmtz6qoO4KYZc


de
Veranlasst, dass man meinem 〈Herrn〉 (?) Isden, der in Hügel-des-Bauens ist, sagt:

تعليقات
  • - pꜣy =j Jstn: Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, 70 denkt, dass nb „Herr“ ausgefallen ist, weil Isden normalerweise als Göttername kein Possessivpronomen bekommt. Er bezieht =j in sḏm n=j (Z. 92) laut Anm. 113 auf Isis und das würde hier von der Orthographie mit Hieroglyphe B7C auch gut passen.
    - m jꜣ.t-⸮ḫwsi̯?: Erst Sander-Hansen, Die Metternichstele, 50 hat eine Lesung für diese Ortsbezeichnung vorgeschlagen: ı͗ꜣ.t ḫws.t und „im Distrikte ḫws“. Die Bearbeiter vor ihm haben den Satz mit jꜣ.t beendet und mit der nächsten Hieroglyphe, die wie A10 (aber mit einem langen Ruder) oder A34 aussieht, den nächsten Satz angefangen. Sander-Hansens Lesung wird gefolgt von Borghouts, 70: „in I͗ꜣ.t-ḫwsı͗“; Sternberg-el-Hotabi, 372: „in Iat-Husi“; Allen, 59: „in Builder’s Mound“.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢١/١٠/٠٦، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٧/٠٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICECecQVEDu4HEPmtz6qoO4KYZc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECecQVEDu4HEPmtz6qoO4KYZc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICECecQVEDu4HEPmtz6qoO4KYZc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECecQVEDu4HEPmtz6qoO4KYZc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECecQVEDu4HEPmtz6qoO4KYZc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣ أبريل ٢٠٢٥)