معرف الرمز المميز ICECh3jXXVWX8k8rit0HtYbFqYc


de
(Leben für dich), Kahler vom Uferrand, der (du) an der Spitze der Barke des Re bist;
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • jꜣs jdb: Gardiner, Ramesseum Papyri, 14 hatte das zweite Wort noch unübersetzt gelassen. Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 89 und 93 denkt an jdb. Da er in dem „Kahlen“ eine Bezeichnung für den Krokodilgott Sobek vermutet, passt ein Wort für „Ufer“ sehr gut in den Kontext.

    كاتب التعليق: Lutz Popko (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢١/١٠/١٤، آخر مراجعة: ٢٠٢١/١٠/١٤)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICECh3jXXVWX8k8rit0HtYbFqYc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECh3jXXVWX8k8rit0HtYbFqYc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICECh3jXXVWX8k8rit0HtYbFqYc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECh3jXXVWX8k8rit0HtYbFqYc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٣ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECh3jXXVWX8k8rit0HtYbFqYc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٣ أبريل ٢٠٢٥)