Identifiant d’unité ICECkSjmvPVcikAwuaWmLQ0Yel4





    Rückenschutzformel

    Rückenschutzformel
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Hinderung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    König

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
Schutz und šnꜥ-Abwehr(?) seien um dich in Oberägypten, ⸢erschienen(?)⸣ ⸢als⸣ ⸢König(?)⸣ der beiden Länder (?).
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 18.10.2021, dernières modifications: 09.06.2025)

Commentaires
  • Vgl. Photo HAdW C1306. Die Spuren bestätigen die Lesung von Rickert, Das Horn des Steinbocks, 199 nur teilweise.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 20.11.2021, dernière révision: 29.05.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICECkSjmvPVcikAwuaWmLQ0Yel4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkSjmvPVcikAwuaWmLQ0Yel4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité ICECkSjmvPVcikAwuaWmLQ0Yel4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkSjmvPVcikAwuaWmLQ0Yel4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkSjmvPVcikAwuaWmLQ0Yel4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)