Token ID ICECkeYpxHO3FU6Qi7hWSQcfWOU


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    verb
    de
    klagen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    größeres Haus; Gut

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr




    Rto. 15,9
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
en
Lamenting is in his houses (addressed) to all gods/more than (those of) all the gods.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICECkeYpxHO3FU6Qi7hWSQcfWOU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkeYpxHO3FU6Qi7hWSQcfWOU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECkeYpxHO3FU6Qi7hWSQcfWOU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkeYpxHO3FU6Qi7hWSQcfWOU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkeYpxHO3FU6Qi7hWSQcfWOU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)