Token ID ICECl2WNFvfYg026lvS1dgMuKtU
substantive_fem
Uräusschlange ("Die oben ist")
(unspecified)
N.f:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
D 8, 38.12
D 8, 38.12
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
verb
spitz sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Zahn
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
beißen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
particle
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
entfernen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam-pass
substantive
Hauch (des Mundes), Atem
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
Gift
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
tüchtig sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
niederreißen
Inf
V\inf
substantive_masc
Körper
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
D 8, 38.13
D 8, 38.13
substantive_masc
Rebell
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3sgf
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
ḥw.t-štꜣ.t
(unspecified)
(infl. unspecified)
die Stirnschlan[gen?…] jene […] mit spitzen Zähnen, die Beißenden, deren Gifthauch nicht herausgezogen werden kann, indem sie stark sind beim Zufallbringen der Leiber aller Rebellen in ihrem verborgenen Haus.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 24.10.2021,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
ḥw.t-⸮štꜣ.t?: Das Zeichen in der Haushieroglyphe ist eine hockende Gottheit mit Was-Zepter in der Hand und einem gegabelten Gegenstand auf dem Kopf. Dend. 8, 38.13 nimmt eine Göttin mit zwei Straußenfedern auf dem Kopf. Rickert, Das Horn des Steinbocks, 217, Anm. 707 verweist auf eine Textstelle in Medamud (Nr. 343).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICECl2WNFvfYg026lvS1dgMuKtU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECl2WNFvfYg026lvS1dgMuKtU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICECl2WNFvfYg026lvS1dgMuKtU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECl2WNFvfYg026lvS1dgMuKtU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECl2WNFvfYg026lvS1dgMuKtU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.