Token ID ICEClAWSwNmdF0Fpmkqbhzj200Q


Ritualformel D 8, 28.3 D 8, 28.4

Ritualformel sn.n =j tꜣ n [⸮ꜥn.t?] D 8, 28.3 r nṯr.t.PL wꜥ.t n(n)-wn k.t ḥr ḫw D 8, 28.4 [=s]



    Ritualformel

    Ritualformel
     
     

     
     

    verb
    de
    die Erde küssen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    (Fuß)boden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP




    [⸮ꜥn.t?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    D 8, 28.3

    D 8, 28.3
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_fem
    de
    die Einzige (Uräusschlange)

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de
    es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    die Andere

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    besonderer Charakter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    D 8, 28.4

    D 8, 28.4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Ich habe die Erde für die geküsst, die [schöner?] ist als die Göttinnen, die Eine, außer der es keine gibt.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEClAWSwNmdF0Fpmkqbhzj200Q
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEClAWSwNmdF0Fpmkqbhzj200Q

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEClAWSwNmdF0Fpmkqbhzj200Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEClAWSwNmdF0Fpmkqbhzj200Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEClAWSwNmdF0Fpmkqbhzj200Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)