معرف الرمز المميز ICEClPXF33VRukyvilSLZgpIUOM






    rt. 10.20
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    fertigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Amun-nachtu

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de
    Cha-em-Nuu

    (unspecified)
    PERSN




    rt. 10.21
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Handwerker

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    Nefer-hetepu

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Handwerker

    (unspecified)
    N.m:sg




    rt. 10.22
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
Es hat angefertigt der Schreiber Amunnacht, Sohn des Chaiemnun, Bruder des Handwerker Neferhotep, Bruder des Handwerker Qenchepeschef, Bruder des Schreiber Pama[…].
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICEClPXF33VRukyvilSLZgpIUOM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEClPXF33VRukyvilSLZgpIUOM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICEClPXF33VRukyvilSLZgpIUOM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEClPXF33VRukyvilSLZgpIUOM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEClPXF33VRukyvilSLZgpIUOM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)