Token ID ICEClUw5UgtA9kBnsB3psI2jXA4
rt. 11.19 ḥꜣ.t-ꜥ m rs.wyt.PL jm.j.w.PL-ḫt Stẖ
rt. 11.19
substantive
Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)
(unspecified)
N:sg
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Traum ("Wachen (im Schlaf)")
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
Gefolgsmann
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
Beginn der Träume der Gefolgsleute des Seth:
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/15/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEClUw5UgtA9kBnsB3psI2jXA4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEClUw5UgtA9kBnsB3psI2jXA4
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEClUw5UgtA9kBnsB3psI2jXA4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEClUw5UgtA9kBnsB3psI2jXA4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEClUw5UgtA9kBnsB3psI2jXA4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.