Identifiant d’unité ICEDBCgyAcVIEkiKpcLt28W0KWQ




    verb_caus_3-lit
    de
    emporsteigen lassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wissen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
er lässt (es) aufsteigen zu denen im Schrein gemäß des Wissens (?).
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 31.10.2021, dernières modifications: 01.06.2025)

Identifiant permanent: ICEDBCgyAcVIEkiKpcLt28W0KWQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDBCgyAcVIEkiKpcLt28W0KWQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICEDBCgyAcVIEkiKpcLt28W0KWQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDBCgyAcVIEkiKpcLt28W0KWQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDBCgyAcVIEkiKpcLt28W0KWQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)