Token ID ICEDBkkj0hZ6DE2pm5jYa6tahgA
Rückenschutzformel
Rückenschutzformel
substantive_masc
Schutz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
vereinigt sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
schützen
Inf
V\inf
substantive_masc
Schutz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Dein ⸢Schutz?⸣ ist der Schutz des Re, die versammelten Götter bereiten deinen Schutz.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/31/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
zꜣ=k: Eindeutig zꜣ=k und nicht zꜣ=f laut Photo HAdW C-668.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICEDBkkj0hZ6DE2pm5jYa6tahgA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDBkkj0hZ6DE2pm5jYa6tahgA
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEDBkkj0hZ6DE2pm5jYa6tahgA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDBkkj0hZ6DE2pm5jYa6tahgA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDBkkj0hZ6DE2pm5jYa6tahgA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.