Token ID ICEDGGYHXFy3ukECo8ABy5q4HaM



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    D 8, 64.3

    D 8, 64.3
     
     

     
     

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de
    Uferländer des Mittelmeeres

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Zu dir kommen die beiden Länder und die Ufer als Untertanen,
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 02.11.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEDGGYHXFy3ukECo8ABy5q4HaM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDGGYHXFy3ukECo8ABy5q4HaM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEDGGYHXFy3ukECo8ABy5q4HaM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDGGYHXFy3ukECo8ABy5q4HaM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDGGYHXFy3ukECo8ABy5q4HaM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)