Token ID ICEDGGYHXFy3ukECo8ABy5q4HaM



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    D 8, 64.3

    D 8, 64.3
     
     

     
     

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de
    Uferländer des Mittelmeeres

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Zu dir kommen die beiden Länder und die Ufer als Untertanen,
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/02/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEDGGYHXFy3ukECo8ABy5q4HaM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDGGYHXFy3ukECo8ABy5q4HaM

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEDGGYHXFy3ukECo8ABy5q4HaM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDGGYHXFy3ukECo8ABy5q4HaM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDGGYHXFy3ukECo8ABy5q4HaM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)