Token ID ICEDGeY2ruDyn0v0tC5TSzrL1nY




    verb_3-gem
    de
    prächtig ausstatten

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
es ist prächtig gemacht mit allen guten Dingen.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.11.2021, letzte Änderung: 03.06.2025)

Persistente ID: ICEDGeY2ruDyn0v0tC5TSzrL1nY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDGeY2ruDyn0v0tC5TSzrL1nY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Token ID ICEDGeY2ruDyn0v0tC5TSzrL1nY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDGeY2ruDyn0v0tC5TSzrL1nY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDGeY2ruDyn0v0tC5TSzrL1nY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)