Token ID ICEDIPdgLhDFfUlcuLNtO7R0fmk
D 8, 68.14
D 8, 68.14
verb
preisen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unspecified)
N.m:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
herauskommen
N:sg:stpr
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Lied
(unspecified)
N.m:sg
(Ich) preise dich, Ba des […], möge dein Ka herauskommen auf dem Lied.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/02/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Mögliche Identifikation der Spuren und Lesung gemäß Photo HAdW L-3156 und 3157.
-
Lesung gemäß Photo HAdW L-3156: der verehrende Mann kniet und es gibt keine Spur eines nw-Töpfchens.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICEDIPdgLhDFfUlcuLNtO7R0fmk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDIPdgLhDFfUlcuLNtO7R0fmk
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEDIPdgLhDFfUlcuLNtO7R0fmk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDIPdgLhDFfUlcuLNtO7R0fmk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDIPdgLhDFfUlcuLNtO7R0fmk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.